Ali: Hello, How are you? |
علی: ہیو تمہاراکیا حال ہے؟ |
Maria: Hello, I'm fine. Thank you. How are you? |
ماریہ: ہیلو میں ٹھیک ہوں،۔ شکریہ |
Ali: I'm very glad to see you. |
علی: مجھے تمہیں دیکھ کر بہت خوشی ہوی۔ |
Maria: I'm also pleased to meet you. |
ماریہ: مجھے بھی تمہیں مل کر خوشی ہوئی۔ |
Ali: I'm very sorry that couldn't meet you yesterday. |
علی: مجھے بہت آفسوس ہے کہ میں گزشتہ روز تمہیں نہیں مل سکا |
Maria: It's all right ' my dear. Don't bother about it. |
ماریہ: ٹھیک ہے (کوئی بات نہیں) عزیزمن۔ کچھ فکر نہ کرو۔ |
Ali: May I accompany you to the market, Maria? |
علی: ماریہ کیا میں تمھارے ساتھ مارکیٹ چلوں؟ |
Maria: You're most welcome , Ali. |
ماریہ: بصد شوق' علی۔ |
Ali: May I use your pen, please? |
علی: کیا میں تمھارا قلم استعمال کر سکتا ہوں۔ |
Maria: With great pleasure. |
ماریہ: بڑے شوق سے ضرور۔ |
Ali: Pardon me for not meeting you yesterday. |
علی: میں کل تمہیں نہ ملنے پر معزرت چاہتا ہوں۔ |
Maria: No mention, please. |
ماریہ: کوئی بات نہیں(تمہاری عنایت ہے)۔ |
Ali: I'm really grateful to you for this act of kindness on your part. |
علی: میں تمہاری اس مہربانی پر تمہارا شکر گزار ہوں۔ |
Maria: It's my privilege. |
ماریہ: تمہارے الفاظ میرے لیے اعزاز ہیں۔ |
Ali: How did you like my birthday gift? |
علی: کیا تمہں میری طرف سے سا لگرہ کا تحفہ پسند آیا؟ |
Maria: I'm highly thankful to you for giving me such a beautiful gift? |
ماریہ: میں اس قدر خوبصورت تحفے کے لیے تمھاری ممنون ہوں۔ی |
Ali: Please give me your notebook. |
علی: براہ مہربانی' مجھے اپنی نوٹ بک دے دو۔ |
Maria: Here it is, please have it. |
ماریہ: یہ رہی/یہ لو / ضرور لو۔ |
Ali: Kindly excuse me for spoiling your notebook. |
علی: ازراہ کرم اپنی نوٹ بک خراب کرنے پر مجھے معاف کردو۔ |
Maria: Don't mind it. it was an old notebook |
ماریہ: کوئی بات نہیں۔ یہ تو ویسے بھی ایک پرانی نوٹ بک تھی۔ |
Ali: Could you come to my office in the evening? |
علی: کیا تم شام میرے دفتر آسکوگی؟ |
Maria: I shall be glad to meet you. |
ماریہ: مجھے تم سےمل کر خوشی ہوئی۔ |
Ali: Pleasure is mine. |
علی: مجھے بھی۔ |
Maria: I'd done your work yesterday. |
ماریہ: میں نے کل تمھاراکام کر دیا تھا۔ |
Ali: I'm highly obliged to you. |
علی: میں تمہارا بہت ممنون ہوں۔ |
Maria: I've brought your magazines back. |
ماریہ: میں تمھارے رسالے واپس لے آئی ہوں۔ |
Ali: It's very kind of you. |
علی: یہ تمھاری نوازش ہے۔ |
Maria: I've recommended your name to my father. |
ماریہ: میں نے اپنے والد سے تمہاری سفارش کی ہے۔ |
Ali: It's very nice of you. |
علی: یہ تمہاری کرم نوازی ہے۔ |
Maria: In realty, I'm obliged to you for ever. |
ماریہ: حقیقت یہ ہے کہ میں تمہاری بہت شکر گزار ہوں۔ |
Ali: No mention, please. |
علی: کوئی بات نہیں/ چھوڑو یہ ذکر۔ |
Maria: I'm sorry that I'd taken your pen when we met last. |
ماریہ: مجھے افسوس ہے کہ میں گزشتہ ملاقات پر میں تمہارا قلم لے گئی تھی۔ |
Ali: Never mind, please There's no problem. |
علی: کوئی بات نہیں ۔ یہ کوئی مئسلہ نہیں ہے۔ |
Maria: Would you like to have dinner with me tonight? |
ماریہ: کیا تم آج رات کا کھانا میرے ساتھ کھانا پسند کرو گے؟ |
Ali: I'm sorry. I'm busy with my friends in the evening. |
علی: میں معزرت خواہ ہوں۔ آج شام مےری اپنے دوستوں کے ساتھ کچھ مصروفیت ہے۔ |
Maria: Please serve yourself. |
ماریہ: ازراہِ کرم' پہلے آپ۔ |
Ali: After you. |
علی: جی نہیں پہلے آپ(آپ کے بعد)۔ |
Maria: I've brought this pen for you. |
ماریہ: میں تمہارے لیے یہ قلم لائی ہوں۔ |
Ali: Thank you. |
علی: شکریہ/ تمہارا شکریہ۔ |
Maria: Yesterday you were rude to me. |
ماریہ: کل میرے ساتھ تمہارا رویہ درست تھا۔ |
Ali: I'm sorry for my behaviour. |
علی: میں اپنے رویے پر معافی کا خواستگار ہوں۔ |
Maria: Excuse me. I want to go. |
ماریہ: معاف کیئجےگا۔ میں جانا چاہتی ہوں۔ |
Ali: Please wait for another five minutes more. |
علی: براہ مہربانی مزید پانچ منٹ انتظار کر لیئجے۔ |
Maria: I beg your pardon. |
ماریہ: (معاف کیئجے گا) میں آپ کی بات نہیں سمجھی۔ |
Ali: Please wait for five minutes more. |
علی: براہ مہربانی مزید پانچ منٹ انتظارفرمائے۔ |
Maria: Thank you for helping me. |
ماریہ: میری مدد کرنے پر آپ کا شکریہ۔ |
Ali: No mention, please. |
علی: تر دد نہ کریں/ تکلف نہ کریں/ کو ئی بات نہیں۔ |
Maria: Whould you like a coke? |
ماریہ: کیا آپ ایک کوک ( پینا) پسندکریں گے؟ |
Ali: No, thanks. |
علی: جی نہیں! شکریہ۔ |