10001. | LEARNED FOOLS ARE THE GREATEST FOOLS | جو پڑھ لکھ کر بھی بیوقوف رہے ۔ اس سے بڑھ کر کوئی بیوقوف نہیں ! ۔ |
10002. | RUN THROUGH | ختم کرنا ۔ پڑھ چکنا ۔ |
10003. | BEWARE OF NO MAN MORE THAN THYSELF | سنوارنے بگاڑنے والا آدمی آپ ہی ہے ۔ |
10004. | A WOMAN`S HAIR IS LONG; HER TONGUE IS LONGER | عورت کی زبان بالوں سے بھی لمبی ہوتی ہے ۔ |
10005. | LAY BY | آئندہ کے لیے رکھنا ، ملتوی کرنا ۔ |
10006. | PART AND PARCEL | ضروری حصہ ۔ |
10007. | TIME AND TIDE WAIT FOR NONE | وقت کسی کا انتظار نہیں کرتا ۔ |
10008. | Back And Forth | |
10009. | NO MAN CAN SEE OVER HIS OWN HEIGHT | کوئی شخص اپنی حیثیت سے باہر کام نہیں کر سکتا ۔ |
10010. | DARING SERVES AS A WALL | جرات بڑے کام کی چیز ہے ۔ |
10011. | OUT UPON | شرم کرنا ۔ |
10012. | WISH RATHER TO BE WELL SPOKEN OF THAN TO BE RICH | دولت سے نیک نامی اچھی ! ۔ |
10013. | AVARICE NEVER MADE ANY MAN RICH | لالچ سے کوئی دولت مند نہیں ہوتا دیکھا گیا ۔ |
10014. | EVEN NOW | ابھی تک ۔ |
10015. | THAT WHICH IS SOWN IN THE SOIL BECOMES THE PROPERTY OF THE SOIL | جو چیز جِس کو دے دی وہ اس کی ہو گئی ! ۔ |
10016. | IT IS NO USE CRYING OVER SPILT MILK | اب پچھتاۓ کیا ہوت جب چڑیاں چگ گئیں کھیت ۔ |
10017. | NO CARRION WILL KILL A CROW | مردار کھاۓ سے کوا نہیں مرتا ۔ |
10018. | IT IS A BASE THING TO TEAR A DEAD LION`S BEARD OFF | مرے کو مارنا انتہا درجہ کا کمینہ پن ہے ۔ |
10019. | HE WHOM GOD LOVES DIES YOUNG | اللہ کے پیاروں کو جلد موت آتی ہے ۔ |
10020. | BETTER AN OLD MAN`S DARLING THAN A YOUNG MAN`S SLAVE | جوان کی غلام ہونے کی نسبت بوڑھے کی محبوبہ ہونا بہتر ہے ۔ |