165601. | LIE IN ONE'S THROAT | بے شرمی سے لیٹنا ۔ |
165602. | GATE OF JUSTICE | عدالت ۔ |
165603. | SOW THE WIND AND REAP A WHIRLWIND | برے کام کا برا انجام ۔ |
165604. | IDLENESS IS THE DEVIL`S BOLSTER | بیکار کو شیطانی ہی سوجھتی ہے ۔ |
165605. | NEWSY VIEWSY | باتونی ۔ |
165606. | ASSES THAT BRAY MOST EAT LEAST | جو گرجتے ہیں سو برستے نہیں ۔ |
165607. | ONCE OR TWICE | چند مرتبہ ۔ |
165608. | TO COME FROM THE FOUR WINDS | چاروں طرف سے ۔ |
165609. | PENNY WEDDING | مل جل کر شادی کروانا ۔ |
165610. | HE THAT GOES A BORROWING GOES A SORROWING | اُدھار کھاۓ دُکھ اُٹھاۓ ۔ |
165611. | BEYOND THE VIEW | نظر نہ آنے والا |
165612. | WHEN THE FLATTERER PIPES THEN THE DEVIL DANCES | خوشامد کو کسی شرارت بھرے منصوبے کا آغاز سمجھو ! ۔ |
165613. | THAT IS BUT AN EMPTY PURSE THAT IS FULL OF OTHER MEN`S MONEY | دوسرے کا مال بھی کبھی اپنا ہوا ہے ؟ |
165614. | TO MAKE HAY WHILE THE SUN SHINES | موقع کا بھر پور فائدہ اٹھانا ۔ |
165615. | CHANGING OF WORDS IS LIGHTING OF HEARTS | گفتگو سے مُسرت حاصِل ہوتی ہے ۔ |
165616. | TO PRESS ON THE SCREW | ادائیگی پر زور ۔ |
165617. | NO MATTER | کوئی بات نہیں ۔ |
165618. | THE HOUSE IS A FINE HOUSE WHEN GOOD FOLKS ARE WITHIN | مکان کی خوبصورتی کا انحصار مکینوں کی نیکی پر ہے ۔ |
165619. | SADDLE UP | سزا کے مستحق کو سزا دینا ۔ |
165620. | HITCH UP | شادی کرنا ۔ |