166001. | IN QUEER STREET | قرضے میں ۔ |
166002. | A SHROUD HAS NO POCKETS | مرنے پر کچھ ساتھ نہیں جاتا! ۔ |
166003. | TO PULL ON | رہنا ۔ |
166004. | KINDNESS IS LOST UPON AN URGRATEFUL | گدھے کا کھلایا نہ پن نہ پاپ ۔ |
166005. | BETTER A DIAMOND WITH A FLAW THAN A PEBBLE WITHOUT | معمولی ہیرا بھی بڑھیا کنکر سے بہتر ہے ۔ |
166006. | Right Away | |
166007. | A FRIEND IN THE MARKET IS BETTER THAN MONEY IN THE CHEST | منڈی میں دوست کی موجودگی الماری میں روپیہ ہونے سے بہتر ہے ۔ |
166008. | WHO ROBS A SCHOLAR ROBS TWENTY MEN | عالم فاضل کا حق مارنا کبیرہ گناہ کبیر ہے ۔ |
166009. | OPEN SECRET | عام بات ۔ |
166010. | A WOUND DOES NOT PIERCE THE SOUL | تِلوار کا گھاوٴ بھر جاتا ہے زُبان کا گھاوٴ نہیں بھرتا ۔ |
166011. | RAW DEAL | غیر مساوی ظالمانہ سلوک ۔ |
166012. | AS THE CROW, SO THE EGGS SHALL BE | سانپ کے سنپولیے ہی ہوں گے ۔ |
166013. | COUNSEL IS NEVER OUT OF DATE | اصلاح ہر وقت کی اچھی ! ۔ |
166014. | MAKE HOLES IN | زیادہ رقم استعمال کرنا ۔ |
166015. | A LICK AND A PROMISE | اہم کام ۔ |
166016. | TAKE PAINS | محتاط ۔ |
166017. | THE BUBBLE BURSTS | خو شی قسمتی ۔ ا چھی صو ر ت حا ل کا اچا نک خا تمہ ہو جا نا ۔ |
166018. | PORT THE HELM | کشتی کو بند ر گاہ کی طرف موڑنا ۔ |
166019. | FEW WORDS ARE BEST | کم گوئی اچھی ہے ۔ |
166020. | THE END MAKES ALL EQUAL | موت کے آگے سب برابر ! ۔ |