6001. | BIND THE SACK BEFORE IT BE FULL | دُشمن زور پکڑ جاۓ گا تو ہر گز قابو میں نہ آۓ گا ۔ |
6002. | PAD THE HOOF | چلنا ۔ سفر کرنا ۔ |
6003. | WHAT YOU DO NOT WISH TO BE DONE TO YOURSELF, DO NOT TO ANOTHER | جیسا سلوک اپنے ساتھ کرانا چاہتے ہو ویسا ہی دوسروں کے ساتھ کرو ! ۔ |
6004. | THE MOON DOES NOT HEAD THE BARKING OF DOGS | کتے بھونکتے رہتے ہیں ہاتھی نکل جاتے ہیں ۔ |
6005. | OUT OF JOINT | غلط جگہ پر ۔ |
6006. | KNAVERY MAY SERVE A TURN; BUT HONESTY NEVER FAILS | عیاری ممکن ہے ایک بار کام دے جاۓ لیکن دیانتداری کو کبھی ناکامی کا مُنہ دیکھنا نہیں پڑتا ۔ |
6007. | SHIPS FEAR FIRE MORE THAN WATER | جہازوں کو پانی کی نسبت آگ سے زیادہ ڈر لگتا ہے ۔ |
6008. | AT THE NADIR | کسی چیز کی ۔ |
6009. | PUT A GOOD SHINE ON | اچھا مظاہرہ کرنا ۔ |
6010. | KEEP COUNSEL THYSELF FIRST | دوسروں کو نصیحت دینے سے پہلے اس پر خود عمل کرو ۔ |
6011. | FEATHER ONE'S OWN NEST | اپنا فائدہ حاصل کرنا ۔ |
6012. | Give Someone A Hand | |
6013. | TAXES ARE THE SINEWS OF THE COMMON-WEALTH | لگان کے بغیر سلطنت کا کام نہیں چل سکتا ۔ |
6014. | ON THE MAT | زیر بحث ۔ |
6015. | NATURE NEVER MEANT US FOR PLAY AND PLEASURE | انسان صرف عیش و عشرت کرنے کے لئے نہیں پیدا کیا گیا ! ۔ |
6016. | AS SOON AS YOU HAVE DRUNK YOU TURN YOUR BACK ON THE SPRING | جِس ہنڈیا میں کھاۓ اُسی میں چھید کرے ۔ |
6017. | NONE KNOWS WHAT WILL HAPPEN TO HIM BEFORE SUNSET | پل کی خبر نہیں ! گھڑی میں گھڑیال ۔ |
6018. | LITTLE BODIES HAVE GREAT SOULS | پست ہمت نہ ہو پست قامت ہو تو ہو ! ۔ |
6019. | PLANET STRUCK | سیار ھوں / ہوائی اثر سے متاثر ۔ |
6020. | STAND ON END | ظاہر کرنا ۔ |