6801. | FORTUNE GIVES TOO MUCH TO MANY BUT TO NO ONE ENOUGH | قِسمت کتنی ہی یاوری کرے انسان کو کبھی قناعت نہیں ہوتی ۔ |
6802. | BY ALWAYS TAKING OUT AND NEVER PUTTING IN, THE BOTTOM IS SOON REACHED | نکالتے نکالتے قارون کا خزانہ بھی خالی ہو جاتا ہے ۔ |
6803. | EVERYTHING GOES TO HIM WHO WANTS NOTHING | بن مانگے موتی ملیں ۔ مانگے ملے نہ بھیک ۔ |
6804. | AFTER SO MONEY SHIP-WRECKS, THE HARBOUR | مُصیبتوں کے بعد آرام ! ۔ |
6805. | VIRTUE IS A VERY STRONG SHIELD | نیکی سے بڑھ کر کوئی ڈھال نہیں ۔ |
6806. | JOG AWAY JOG OFF | بھاگ جانا ، بکھر جانا ، دور چلے جانا ۔ |
6807. | HAVE THE BLACK OX TREAD ON ONE'S FOOT | دکھ کا سامنا کرنا ۔ |
6808. | HE THAT WOULD HAVE WHAT HE HATH NOT SHOULD DO WHAT HE DOTH NOT | اگر تم کوئی ایسی چیز حاصِل کرنا چاہتے ہو جو تمہارے پاس نہیں تو حالات کے مطابق اپنا رویہ بدلو ۔ |
6809. | FAIRY TALE | نا قابلِ یقین کہانی ۔ |
6810. | TOO MUCH FAMILIARITY BREEDS CONTEMPT | قدر کھودیتا ہے روز کا آنا جانا ۔ |
6811. | PAIN IN EVEN A FINGER MAKES ENTIRE BODY UNEASY | ایک انگلی میں درد ہو تو سارا جسم پریشان ہوتا ہے ۔ |
6812. | SAVE A THIEF FROM THE GALLOWS AND HE`LL CUT YOUR THROAT | مارِ آستین پالنا ۔ |
6813. | WHEN YOU CONFER A BENEFIT ON THE WORTHY, YOU OBLIGE ALL MEN | مُستحق پر احسان کرنا گویا سب پر احسان کرنا ہے ۔ |
6814. | THE COMPLAINT OF THE PRESENT TIMES IS THE GENERAL COMPLAINT OF ALL TIMES | زمانہ ہمیشہ نا موافق اور ناساز گار نظر آیا کرتا ہے ۔ |
6815. | WHO WILL BELL THE CAT? | بلی کے گلے میں گھنٹی کون باندھے ؟ |
6816. | FORE-THOUGHT IS BETTER THAN REPENTANCE | پہلے کی سوچ بچار بعد کے پچھتاوے سے بہتر ہے ۔ |
6817. | MAKE EYES AT | محبت بھری نظروں سے دیکھنا ۔ |
6818. | PRACTICAL JOKE | عملی مذاق ۔ |
6819. | NO MAN LOVES THE BEARER OF ILL-TIDINGS | بُری خبر لانے والا کسی کو اچھا نہیں لگتا ! ۔ |
6820. | AT A SNAIL,S PACE | بہت آہستہ ۔ |